自從體驗了 CapCut(剪映)的語音轉字幕功能後,我深刻感受到它帶來的巨大時間效益。這項功能省去了大量手動對齊字幕的工序,只需簡單修正和校對,就能大幅縮短上字幕的時間。令人驚喜的是,Shotcut 這款免費軟體居然也提供了類似的功能,真是太棒了!
使用聲音轉文字功能來取得影片的逐字稿也很實用。
在 Shotcut 字幕使用的字型時, 不建議使用可變動(Variable)版本的字型, 因為相容性較差, 會造成每個筆畫之間會重疊奇怪的線條, 因此建議下載 OTC, OTF, TTF 格式的字型, 例如:
- 思源黑體:
https://github.com/notofonts/noto-cjk/tree/main/Sans/OTF/TraditionalChinese - 思源宋體:
https://github.com/notofonts/noto-cjk/tree/main/Serif/OTF/TraditionalChinese
聲音轉文字的操作步驟:
在上方的工具列(Toolbar) 點字幕, 點,「偵測語音並將其轉錄之新的字幕軌道」

語音選擇:Chinese

實測聲音轉文字結果,文字是大多數是正確,時間軸也正確,偶爾會遇到轉換結果顯示為簡體字。
例如,預期結果:
哈囉, 大家好, 我是Max
實際辨識結果:
哈喽 大家好 我是Megas

針對這個簡體字的問題的解法:
把字幕先匯出為 .srt 檔案, 再使用文字編輯軟體開啟, 如果你是 macOS 可以直接在 Service 裡就進行簡体轉繁體字, 如果是在 Windows 平台, 可以使用 ConvertZZ:
https://github.com/flier268/ConvertZZ/releases
把 .srt 文字體內容轉成繁體之後, 在 Shotcut, 點擊移除字幕軌掉, 再新增字幕軌道, 再由 SRT 檔案匯入字幕。如此就可以直接取得繁體的字幕了。